توضیحات
خەزەر چاڤ، عشق احساسات پاک درونی انسان و مهرورزی و مهربانی را معنا می کند. بسیار شادمانم این مژدگانی را به شما مخاطب ادب ورز بدهم که در این دیوان علاوه بر قالب های رایج در شعر فارسی و کردی کرمانجی که تاکنون خوانده اید و نشر گردیده است. دو قالب جدید بدیع و نوزاد دیگر را که به خاطر برخی محدودیت های زبانی نوآوری کرده ام هم می خوانید که قدرت مانور بیشتری را برای شاعران فرهنگ دوست کرد فراهم خواهد آورد.
۱-هەنگاو ؛ Hengaw هەنگاو شعری ست تماما موزون که همه مصرع ها از یک وزن واحد و ارکان واحد چه عمودی و چه افقی پیروی میکنند و تنها از قافیه و ردیف آزاد هستند.
هەنگاو در واقع برادر تنی مثنوی است که از میراث قافیه و ردیف محروم می ماند تا به تکاپو افتاده و از دنیای واژه گان ناب ترین مفاهیم را مکنت خویش سازد. این قالب تمام وزنها را می پذیرد و می توان از عشق تا روایت حماسه نقد و طنز را با آن در سرایش آورد. بدیهی است که اگر بیتی مقفی در سرود آمد خالی از ایراد است. هەنگاو می تواند یک بیت یا بی شمار بیت باشد ولی بایست تعداد مصرع ها زوج باشند
هەنگاو به خاطر موزون بودن بسیار آهنگین است و از آنجایی که از قافیه و ردیف آزاد است دست شاعر را در انتقال مفاهیم و سرایش باز می گذارد. با این ویژه گی ها این قالب می تواند جای قالب های ناموزون رایج شده را به زودی بگیرد و شعر کردی را وارد مرحله جدیدی از قدرت سرایش کند.
۲- خەزەلوک ؛ Xezelok خەزەلوک ترکیبی از فرمول سرایش سه خشتی های کرمانجی و غزل است. این قالب الزاما در سه بیت سروده و تمام می شود. بیت نخست موضوع را بیان می کند و بیت دوم علاوه بر گسترش مفهوم موضوع می تواند نقد موضوع کند و بیت سوم پیام رسان و چاره جو خواهد بود.
این قالب بسته به اراده شاعر میتواند تخلص را هم در خود بگنجاند
محمد اسماعیلی (شورش)
خەزەر چاڤ
به همراه سی دی با صدای شاعر
شاعر: محمد اسماعیلی (شورش)
ناشر: بیژن یورد
نقد و بررسیها
هنوز بررسیای ثبت نشده است.